PROJECT: ChatAssistant Translator
ROLE: UX Research, UX Design, Wireframing, Prototyping
DURATION: 2 weeks
ChatAssistant Translator is to provide a seamless and efficient communication platform for users who need to overcome language barriers. By utilizing this translation tool, users of all ages and from various parts of the world can easily interact and converse with individuals who speak different languages.
Accuracy and Context: Translating languages accurately while capturing the intended meaning and context can be challenging.
Real-Time Translation: Providing real-time translations during conversations requires fast processing and response times. Delayed or inaccurate translations can hinder the flow of communication and cause misunderstandings.
User Experience: Designing an intuitive and user-friendly interface is crucial for translation apps.
I conducted user interviews, which I then turned into empathy maps to better understand the target user and their needs. I discovered that many target users heavily depend on translation tools in their daily life. However, many translation tools are overwhelming and confusing in the translation results and pronunciations. This can frustrate many target users, and cause a normally enjoyable experience to become challenging for them.
Available translation tools don't support phone voice translation.
Translation or pronunciation is sometimes incorrect.
Some translation tools have only a single function, while some are too complicated.
Spenser is a student and homemaker who needs a translation tool because they want to have a fun and effective way to learn a second language.
Diane is a housekeeper who needs a translation tool with a voice remote control feature because they want to use the app when their hands are fully occupied.
Thomas is English speaker who needs translation tool because they want to communicate with different language speakers.
Sara is an immigrant from another country who needs a translation tool because they want to communicate with speakers of different languages easily.
Phone voice translation
Language learning app
Voice remote control on the translation app
Read a book in a different language
Talk to speakers of different languages
Be able to use the translate app in any situation
Have an interesting and effective way to learn a second language
Like the app overall
Thinks the translation process works well
Knows how to get started
Knows how to find all features in the app
Knows how to set up all features
Speaks in a positive tone
Speaks in a confident tone
Thinks the setting process doesn't work well
Don't like the app overall
Has trouble using phone call translation features
Confused about how to get started
Prefers auto detected language without setting
Frustrated about missing "grammar" feature
Prefer to set up their favorite background
Speaks in a frustrated tone
Speaks in an indifferent tone
Remove settings for keyboard, phone and website. When the user installs the app, it will use default settings.
Add a “grammar” option in the “more” setting.
Add “wallpaper” option in the settings
Moderated usability study
United States, remote
Usability study findings
The user can not set background.
Settings changes involve too many complicated steps.
The app needs an "auto-detect language" setting.
The app doesn't have a "grammar" feature.
Setting & More
The best way to assess a feature or product is to see how users use it and collect users' ideas and feedback. I love doing user research, interviews and usability test because I am always intrigued when doing research and usability test as the targeted users offer me fresh ideas and needs that I do not expect.
Use the accessibility checkbox and bring the design to more users with special needs. It also important to not have assumptions before designing a product. Be aware of my own stereotypes.